Friday 29 December 2006

Para Carlos Bastidas

Esta madrugada falleció el abogado venezolano Carlos Bastidas.

Muchos entre quienes me conocen no entenderán por que vuelvo a mi normalmente abandonado blog para hablar sobre esto. No importa: yo si entiendo.

Carlos Bastidas fue, sin que me quepa duda, uno de los mejores abogados penalistas en Venezuela, conocedor de la ley hasta la última letra, experto en cómo la "política" juega en lo judicial, y un tipo valiente, profesional, y comprometido con su trabajo.

Su partida produce una conmoción en "la fuerza" más allá de su entorno y circunstancia.

Doy mi pésame a sus familiares y amigos, y pongo mis deseos en que sus defendidos encuentren justicia.

La vida no vale nada
si no es para perecer
porque otros puedan tener
lo que uno disfruta y ama.

La vida no vale nada
si yo me quedo sentado
después que he visto y soñado
que en todas partes me llaman.

La vida no vale nada
cuando otros se están matando
y yo sigo aquí cantando
cual si no pasara nada.

La vida no vale nada
si escucho un grito mortal
y no es capaz de tocar
mi corazón que se apaga.

La vida no vale nada
si ignoro que el asesino
cogió por otro camino
y prepara una celada.

La vida no vale nada
si se sorprende otro hermano
cuando supe de antemano
lo que se le preparaba.

La vida no vale nada
si cuatro caen por minuto
y al final por el abuso
se decide la jornada.

La vida no vale nada
si tengo que posponer
otro minuto de ser
y morirme en una cama.

La vida no vale nada
si en fin lo que me rodea
no puedo cambiar qual fuera
lo que tengo y me ampara.

Y por eso para mi
la vida no vale nada.
Letra y música de Pablo Milanes

Monday 6 November 2006

Para Amanda Nicole Beatriz Selene Valentina Alejandra Pamela

I don't mind where you come from No me importa de donde vengas
As long as you come to me Mientras vengas a mi
I don't like illusions I can't see No me gustan las ilusiones que si no puedo
Them clearly Verlas claramente
I don't care no I wouldn't dare No me importa, no me atrevería
To fix the twist in you A arreglar lo chueco en ti
You've shown me eventually Me has mostrado eventualmente
What you'll do Lo que harás
I don't mind… No me afecta..
I don't care… No me importa..
As long are you're here Mientras estés aquí
Go ahead tell me you'll leave again Hazlo, dime que te vas de nuevo
You'll just come back running Y vendras corriendo de regreso
Holding your scarred heart in hand Con tu asustado corazón en la mano
It's all the same Todo es igual
And I'll take you for who you are Y te tomaré por quien eres
If you take me for everything Si me tomas por todo
Do it all over again Hacerlo todo de nuevo
It's all the same Todo da igual
Hours slide and days go by Las horas se deslizan y los días pasan
Till you decide to come Hata que decides venir
And in between it always seems too long Y el entre tanto siempre parece tan largo
All of a sudden Derrepente
And I have the skill, yeah I have the will I tengo la habilidad, si, tengo la voluntad
To breathe you in while I can Pare respirarte mientras pueda
However long you stay Por cuanto te quedes
Is all that I am Eso es todo lo que soy
I don't mind… No me afecta..
I don't care… No me importa..
As long are you're here Mientras estés aquí
Go ahead tell me you'll leave again Hazlo, dime que te vas de nuevo
You'll just come back running Y vendras corriendo de regreso
Holding your scarred heart in hand Con tu asustado corazón en la mano
It's all the same Todo es igual
And I'll take you for who you are Y te tomaré por quien eres
If you take me for everything Si me tomas por todo
Do it all over again Hacerlo todo de nuevo
It's always the same Todo da igual
Wrong or right Bien o mal
Black or white Negro o blanco
If I close my eyes Cierro mis hojos
I's all the same I todo es igual
In my life En mi vida
The compromise El compromiso
I close my eyes Cierro mis hojos
It's all the same I todo es igual
Go ahead say it you're leaving Hazlo, dime que te vas de nuevo
You'll just come back running Y vendras corriendo de regreso
Holding your scarred heart in hand Con tu asustado corazón en la mano
It's all the same Todo es igual
And I'll take you for who you are Y te tomaré por quien eres
If you take me for everything Si me tomas por todo
Do it all over again Hacerlo todo de nuevo
It's all the same Todo da igual

All the same
by Sick Puppies

nota: Los abrazos por este lado siempre han sido, y siguen siendo gratis.

Friday 3 November 2006

El Enemigo

En diciembre de 2002 la gerencia alta y media de PDVSA decidió sumar a la empresa al paro indefinido que estaba en marcha. Las razones no fueron técnicas ni laborales, sino políticas: era una manera de forzar la renuncia del presidente de la república. Alrededor de la mitad de la planta gerencial, profesional, y de obreros se sumó al paro. La otra mitad se quedó, y en buena medida lo evitó. Los que se sumaron al paro (y muchos otros que no encontraron la manera de no asumir bando) fueron despedidos. Hoy la nómina de PDVSA consiste mayoritariamente en las personas que en el 2002 decidieron evitar que la empresa se parara.

Si se presta atención a los discursos que dieron ayer los gerentes de PDVSA alrededor de las 2:00 PM, y los que seguramente darán hoy o mañana miembros de "Gente de Petróleo", o los que se dieron en 2003, o simplemente se conversa con quienes están hoy en la empresa y con los que estuvieron antes, se puede entender que lo que ocurrió a partir de diciembre de 2002 en PDVSA fue una guerra civil.

Como en una guerra civil, la disputa no fue en torno a temas técnicos (económicos, financieros, ingenieriles, laborales) sino a temas éticos, de los que tocan a la gente bien adentro. Personas que trabajaban codo-a-codo todos los días se convirtieron de la noche a la mañana en adversarios encarnados, y pusieron todo su esfuerzo en lograr la victoria para su lado. Como en una guerra civil, los rencores que se crearon fueron profundos y persistentes.

Como en una guerra civil, pasados más de cuatro años, los de un bando no le otorgan a los del otro ni siquiera una pizca de duda sobre que hayan tenido algo de razón. Las posiciones tomadas fueron extremas, y los del otro bando son "traidores", no solo a nivel personal sino, por el contexto, también "traidores a la patria". No importa que lado venció en el 2003, porque las guerras civiles no se acaban, sino que los que perdieron una batalla se aprestan para ganar la otra a como de lugar. Ningún bando admite ni admitirá que la gran equivocación de ambos fue entrar en guerra.

Como en una guerra civil, la situación termina rayando en el absurdo de que al final nadie recuerda bien por qué se está en guerra. En el absurdo de que ahora, el tratar de imponer una reconciliación a los que triunfaron contra el paro, probablemente haga que su reacción sea… un paro. Se olvida la causa, y solo se recuerda al enemigo.

Lo que pasó fue tal que seguramente no va a mejorar pronto ni con un cambio de liderazgo. Como en una guerra civil, solo el tiempo permite que se borren las cicatrices, y, como en una guerra civil, eso va a tomar más de una generación.

El tiempo, el implacable, el que pasó,
siempre una huella triste nos dejó,
qué violento cimiento se forjó
llevaremos sus marcas imborrables.

Aferrarse a las cosas detenidas
es ausentarse un poco de la vida.
La vida que es tan corta al parecer
cuando se han hecho cosas sin querer.

En este breve ciclo en que pasamos
cada paso se da porque se sienta.
Al hacer un recuento ya nos vamos
y la vida pasó sin darnos cuenta.

Cada paso anterior deja una huella
que lejos de borrarse se incorpora
a tu saco tan lleno de recuerdos
que cuando menos se imagina afloran.

Porque el tiempo, el implacable, el que pasó,
siempre una huella triste nos dejó.

El tiempo, el Implacable, el que pasó
Pablo Milanés

Sunday 15 October 2006

La Raya

Hace unos días tuve la oportunidad de escuchar a José Toro Hardy en el programa de radio de Unai Amenabar, y verlo más tarde como invitado en el programa "Aló Ciudadano".

José Toro Hardy es economista, experto petrolero, conocedor de la historia venezolana, y uno de esos grandes didactas quienes pueden tomar el tema más seco imaginable y exponerlo de manera cautivante. Es escritor, conferencista, e invitado frecuente en programas de opinión, cuando no anfitrión en un programa sobre economía o historia.
Pero a José Toro Hardy lo recuerdo por un momento preciso en el tiempo. Lo recuerdo en un día de diciembre de 2002, en la tele, explicando de manera precisa, con sus impresionantes dotes de didacta, cómo pronto se iba a acabar el combustible, y con ello el transporte de alimentos y la comida en el abasto, y más tarde la electricidad, y finalmente el agua que sale del chorro.
Tan buen didacta es José Toro Hardy que no tuvo que mencionar nada sobre "caos", "anarquía", o "guerra civil", porque con lo que dijo bastó para que todos entendiéramos clarito; así de buen didacta es.
Al día siguiente me largué con mi familia a un "refugio" en el cual se consigue algo de electricidad con celdas solares, el agua corre por una quebrada, y la comunidad del entorno es agropecuaria. Por si acaso.
Las recientes apariciones en la radio y la tele de José Toro Hardy fueron en expreso apoyo a Manuel Rosales en su candidatura en las elecciones presidenciales de Venezuela de este próximo diciembre de 2006.
Yo me pregunto...
¿Cuánto le convendrá a un candidato el apoyo público de personajes que traen a la memoria recuerdos como los que trae José Toro Hardy?

Sunday 24 September 2006

Gata Muerta


O la falta de pudor...

Será que ando en una nota necrofílica?

Saturday 23 September 2006

Chomsky es #1




Un don es una responsabilidad
Hace unos veinte años, cuando estudiaba ingeniería de la computación en la universidad, aprendí que Noam Chomsky fue uno de los precursores de los lenguajes de programación, y con ellos de la informática en general, a través de su formalización de las gramáticas de los lenguajes "naturales".
Chomsky hizo sus análisis y creó sus teorías en los '50 y '60, es decir en la época que en informática consideramos el nacimiento de la computación digital. En otras palabras, Chomsky fue un pionero.
Este año me reincorporé a la UCAB (Univarsidad Católica Andrés Bello) para volver a dictar el curso de Traductores e Intérpretes (T&I), cuyo contenido está basado en buen grado en la aplicación práctica de las teorías de Chomsky sobre los lenguajes.
Hoy se conoce más a Chomsky por su activismo social (o será político?). Dicta numerosas conferencias y escribe numerosos artículos todos los años. Es uno de los nacionales de EEUU más críticos de los gobiernos y la forma de hacer política de su propio país.
Rueda por la internet que el discurso de Hugo Chávez, presidente de Venezuela, ante la Asamblea General de la ONU disparó el más reciente libro de Chomsky al cuarto lugar de la lista de más leidos del New York Times (!?). El libro es hoy el número uno en ventas en Amazon.com :

Monday 11 September 2006

Dead Fish



Tuesday 5 September 2006

Setting up a CVS repository on Linux


It takes more than you'd think to bootstrap a team

One might think that it is enough to create a directory under /var/lib/cvs to get a new CVS repository working for a project. My experience is that it takes much more to set up a CVS repository that can be securely and seamlessly shared among members of a project group.
What follows is based on Fedora (RedHat) distributions of Linux, but it will work with any other distribution with very few changes.

Work as root

Most of the commands that need to be executed for this setup are privileged, so it is much easier to work as root. So do:
$ su
or try:
$ sudo su
If the first doesn't work (it doesn't on most Debian-based systems).

Install CVS

Update to the latest version of CVS:
$ up2date cvs

Create a user for your project

There are many way to set up directories for CVS. Many just create directories (modules in CVS parlance) under /var/lib/cvs. In my experience it is best to create a user/group pair for each project with the corresponding directory under /home. That makes permission management much easier and provides an obvious place to store project-related files, create cron tasks, etc.
$ adduser myproject

Create a directory for the CVS repository

This needs little explanation:
$ mkdir /home/myproject/cvs

Set directory permissions

The basic permissions must give read, write, and navigation abilities to members of the project group, and to no one else.
$ chmod ug+rwX /home/myproject
$ chmod ug+rwx /home/myproject/cvs
$ chmod o-rwx --recursive /home/myproject

Set the SGUID bit on the CVS repository directory

It's a little known fact that setting the SGID (Set Group Id) bit on a directory makes files and directories created under it inherit the permissions of the parent. Setting the bit for a CVS repository is indispensable because otherwise users will be able to create archive files which only they can change.
$ chmod g+s /home/myproject/cvs
More information on the SGID bit over directories can be found here.

Initialize the CVS repository

$ cvs -d /home/myproject/cvs init
If you execute:
$ ls -l /home/myproject/cvs
You should see this:
drwxrws--- 3 myproject myproject 4096 2006-09-05 11:26 CVSROOT

Create the root CVS module

CVS has this somewhat confusing concept of modules. To make a potentially long explanation short, it is best if you create a directory under the CVS repository to serve as root for all project files under version control.
$ mkdir /home/myproject/cvs/myproject

Add the users to the project's group

If you haven't created the users on the system, create them now:
$ adduser john
$ adduser mary
Because we're going to use SSH (Secure Shell) access to the cvs repository, it is important that each user has their own Linux login. Otherwise CVS won't be able to capture who changed what.
Now add the users to the project's group:
$ usermod john -G myproject
$ usermod mary -G myproject

Install and configure SSH

$ up2date ssh
You might want to tighten up security by restricting which users have SSH access to the server, and you might have to tweak your firewall to let traffic go through the SSH port (port 22).

Test

You can try checking out the (for now empty) root module from CVS using a remote desktop or server. The first step is to tell CVS that you want to use SSH for remote repository access (something you might to set up permanently in your ~/.bashrc file or the likes):
$ export CVS_RSH=ssh
Next we extract the repository root:
$ cd ~ # switch to our home directory
$ cvs -d :ext:myserver.com:/home/myproject/cvs co myproject
If you execute:
$ ls -l myproject
You should see something like:
drwxr-x--- 2 myname myname 4096 2006-09-05 11:39 CVS
If that works, you're almost a 100% set. "Almost", because on some systems you might need to set each project group member's UMASK to 007 in their ~/.bashrc to avoid creation of archive files in the CVS repository which are not group writable.
That's it!
As you many have noted, most of the steps in this process can be easily automated using a shell script that is invoked as:
$ addproject myproject
That is exactly what I've done for gigs in which projects are created frequently. In this case, writing the script is left as homework =)

Tuesday 22 August 2006

Practical Software Project Management

I'm often asked by clients, partners, and friends about the basics of software development and software project management.

There's much to write about practical software project management. I have on archive a compilation of the very interesting discussions shared with respected colleagues about the subject, and I intend to compile that into a series of articles, or a book, soon.
For now, I'll just provide the shortest possible reading list about the economics and logistics of software development.
Of course, there is much more to read and much more to say about effective software project management. But if you think you like the time, start with those six hundred pages of easy to read and well illustrated text.

Monday 21 August 2006

Tequeños en Wok


La necesidad es la madre de todas las ideas

Muerto de hambre cerca de la media noche, y estimulado por los restos de la salsa de las albóndigas del mediodía, decidí prepararme los tequeños que no se hicieron más temprano por falta de serotonina.
Apresurado y flojo como soy, decidí que usar el caldero con el montón de aceite no era lo más conveniente para alguien queriendo comer algo en medio de la noche sin despegarse mucho tiempo de la compu portatil (alias laptop), así que decidí hacer los tequeños en el Wok, a los trancazos, y ¡Ho, sorpresa!, quedaron ¡buenísimos!, con una consistencia entre salteado/frito y horneado, al buen estilo chino.
Va la receta…
  1. Con una servilleta, riega una capa fina de aceite de cocina en el wok, pon el wok a fuego máximo..
  2. Mientras se calienta el wok, saca los tequeños del congelador y sepáralos para que queden bien sueltos.
  3. Cuando el wok comience a hacer humito, baja el fuego a la mitad, y agrega los tequeños, removiéndolos vigorósamente.
  4. Cuando los tequeños comiencen a dorar, baja el fuego a un cuarto y ponle la tapa a el wok.
  5. Destapa, revuelve, y tapa, cada 30 segundos, evitando que los tequeños se doren demasiado, y procurando que se horneen completos con el wok tapado. Baja el fuego al mínimo si es preciso, y aumenta el tiempo de tapado al ojo.
El resultado de esta rápida cocción, hecha con paciencia, será unos tequeños crujientes y gorditos, con el queso bien derretido por dentro, pero sin el grasero ni las roturas y los salpiques típicos de los tequeños fritos.
¡Buen provecho!

Sunday 20 August 2006

Scanning 35mm film


About why to design before implementing

Yesterday I gave a shot at trying to scan some of the 35mm negatives of my old Black&White photos using a 1200 DPI flat-bed scanner. It failed misserably:
  • The scan showed severe Moiré and other kinds of noise in the pictures.
  • The sizes of the TIFF files were enormous.
  • At 1200 DPI the flat-bed scanner picked up dust and stains from the glass.
Although it was just an experiment, the terrible results led me to do some research. Unless otherwise stated, the following numbers come from the article about Digital Photography at Wikipedia.

Resoluiton of 35mm film

The Wikipedia article says that a DSLR resoluiton of 6 to 14 megapixels aproximates that of 35mm film, and that one of 16 megapixels exceeds it, so lets asume that the resolution of 35mm film is 14 megapixels.
To compare with the scanner resolution we need to translate that to DPI. Megapixels are calculated as the product of the vertical and horizontal resolutions:
M=x*y
The Aspect Ratio of 35mm and DSLRs is known to be (3:2), or 1.5. Thus:
x=1.5*y
y=x/1.5
and
M=x*(x/1.5)
M=x^2/1.5
x=sqrt(1.5*M)
So, at 14 (actually 14.7) megapixels, the number of horizontal pixels in 35mm film is about 4693. If we divide that by 1.38" (35mm translated to inches), we obtain 3405 DPI for 35mm film.

Required resolution

With that result it is not surprising why scanning 35mm with a 1200 DPI scanner produces terrible results: 65% of the information in the negative is not captured. Even more, according to Information Theory, the sampling density must be the double of the information density, which means that the scanner should have a resolution of at least 6810 DPI to sample a 35mm negative without bias.
Guess what? The resoluiton of specialized 35mm film scanners is of above 7000 DPI…

Friday 23 June 2006

RAW Mode


The less, the better

According to Wikipedia:
A raw image file contains minimally processed data from the image sensor of a digital camera or image scanner. Raw files are so named because they are not yet processed and ready to use by a bitmap graphics editor, printed, or displayed by a typical web browser. The image must be processed and converted to an RGB format such as TIFF? or JPEG? before it can be manipulated.
Actually, today many image browsers and editors are able to process the RAW image formats of leading camera vendors.
  • Microsoft's "RAW Image Thumbnailer and Viewer for Windows XP" allows you to view thumbnails and use the Picture Viewer application over RAW files.
  • Google's Picasa now supports various RAW image formats, from indexing to editing.
  • Adobe's Lightroom project will provide professional-quality cataloguing and editing for images in RAW format.
  • The latest versions of the software that comes bundled with digital cameras allows for basic editing of RAW images. Such is the case with my camera?.
As I see it, the digital RAW is the equivalent of the film negative, and there's no way to go if you're serious about your photography than to shoot and transfer your pictures in RAW format.
For a nice explanation of the whys and the trade-offs, read the Understanding Raw Files article by photographer Michael Reichmann.

Thursday 22 June 2006

Black and White





The lost beauty

My first serious attempts at good fotography where with black and white. I cannot tell now if it was the artistic nature of B&W of photography or it's easiness over budget which dominated, but I'm sure both were involved.
Today, I'm getting my self ready to try B&W again using a My Camera?, so I've been doing a bit of study.
If you like B&W photograply, you should stop by photographer Keith Cooper's site and read some of his excellent articles about digital B&W photography. They are all hyperlinked, and almost any article is a good starting point.
Dicho eso, Marcelo dice:
Lamentablemente, las sutilezas que hacen el B&W ser tan bello, se perderan con el pasar del tiempo, como se perdio la belleza del daguerrotipo, como se perdio lo rico del los bajas frecuencias de los discos de vinyl, lo agradable de los instrumentos barrocos. Asi es la vida.
Yo no he experimentado mucho con blanco y negro en photoshop, pero he jugado un poco con lo de los filtros. Pero me refiero a filtros de colores (como el anarajado) que se ponen en el lente de la camara, para resaltar los tonos grises… bueno me puse a jugar en photoshop poniendole un layer anaranjado casi transparente, encima de una foto a color, y luego la converti a grayscale, y le salieron unos tonos grises bellos.
Como en muchas otras expresiones de arte, no hay reglas precisas de como hacer las cosas. Depende del artista, de como usa las herramientas que tiene disponibles.

Friday 16 June 2006

Salmon Ceviche

This is a delicious way to prepare fresh salmon. The recipe has nuances that stimulate almost every taste receptor in your body.

Ingredients for four people

  • Four fillets of skinless, boneless, and very fresh (non-smoked) salmon cut into byte-sized chunks
  • A red onion, sliced or chopped
  • About four spoonfulls of finely sliced red, sweet (non hot) chilies.
  • A spoonfull of freshly cut cylantro
  • About twenty small capers
  • One tangerine (mandarin), peeled, and white parts removed
  • The juice of two tangerines
  • Half a cup of fresh lemon juice
  • One hot, yellow chili, or yellow chili hot sauce or any other mildly hot chili or chili sauce
  • Salt and peper

For the garnish

  • Four medium-sized sweet potatoes, peeled, cut in thick slices, and blanched
  • Corn off the cobb, either blanched or sauteed in butter until it's tender (Peruvians use the kind of corn with the giant grains)

Preparation

Mix the fish and all the dry ingredients in a bowl, cover, and let stand in the fridge for half an hour or more.
When you're ready to serve, cut the tangerine in byte-sized pieces, and add to the salmon along with the tangerine juice.
Slowly add the lemon juice until the acidity seems right.
Add salt and peper to taste.
Serve within a few minutes along with the sweet potatoes and corn as garnish, or wait some more for the fish to "cook" in the acid if your guests have a "thing" with raw fish. Serving it immediately is best.

How Spicy?

It is important that the Ceviche is hot. You can either add the hot chili cut in large pieces (so people don't confuse it with the sweet one) to the bowl, or you can serve the ceviche along with hot chilli sauce and let everyone add heat to their plate as they wish.
You can buy the yellow chili hot sauce from a specialized food store, or you can prepare it your self on the blender out of fresh chillis or chilli powder, adding a little water, oil, vinegar, and salt.
The sweet potatoes and the (also sweet) corn serve to wash out the heat between ceviche bytes.

Friday 9 June 2006

Pasticcio Napolitano






Esta receta fue originalmente escrita para la primera edición del libro de recetas por padres, representantes, maestros, y alumnos, del Colegio Eduplin
Hoy en día los italianos usan con frecuencia la palabra "pasticcio" para describir situaciones que se enredaron, tal como nosotros los venezolanos usaríamos "pastel." Y es que, en efecto, el pasticcio es, en todas sus formas, una cocción de tomates, carne y pasta preparada al horno, como un pastel.
El pasticcio se ha preparado por siglos en los países que bordean al Mar Mediterráneo, y cada región tiene su versión. Las recetas originales de pasticcio provienen de Grecia y del sur de Italia y consisten en verdaderos pasteles de masa de trigo rellenos de pasta al ragú. Nosotros los venezolanos estamos acostumbrados a llamar pasticcio a la preparación cremosa y compacta que sirven en la mayoría de los restaurantes, plato que, por sus características, debería llamarse más bien "lasagna alla romana."
El plato de esta receta tampoco es un verdadero pasticcio, pero se le parece más que la lasagna alla romana, y es más fácil de preparar. Es el pasticcio que nos gusta en casa. No lleva crema, lleva salsa de tomate con algo de carne en vez de carne con tomate, y tiene sabor mediterráneo. A diferencia del típico pasticho caraqueño, el de esta receta tiene un sabor intenso, por lo que es fácil de acompañar con otros platos, y sabe muy bien recalentado.
  • Ingredientes
  • Preparación de la Salsa
  • La Pasta
  • El Pasticcio

Ingredientes

  • Tomates
    De cuatro a seis tomates perita bien maduros por persona. Si solo se tienen tomates de lata, agregar una zanahoria rallada por kilo de tomates para reducir la acidez.
  • Ajo
    Dos a tres dientes de ajo criollo por persona, o medio a uno de ajo europeo (el grande y blanco, que sabe más fuerte).
  • Aceitunas Negras
    Cuatro a seis aceitunas negras por persona. Como las aceitunas negras en lata tienden a ser muy sosas, es mejor pasar por el departamento de delicateses (casi siempre al lado del de charcutería) y pedirle al empleado que le de a probar las aceitunas que allí tienen. Las griegas suelen ser las más sabrosas, y hoy en día se consiguen en muchas partes.
  • Anchoas
    Uno o dos filetes de anchoa por persona. Las anchoas de lata suelen ser grandes y saladas, y tienen muchas espinas. Es mejor optar por las de frasco de buena marca.
  • Aceite de Oliva Extra Virgen
    Se usa generosamente, así que asegúrese de tener disponible por lo menos una taza grande. Lo más importante del aceite de oliva es que sea fresco, así que verifique la fecha de vencimiento, y no compre frascos transparentes que hayan estado expuestos al sol. Por lo demás, la calidad de los buenos aceites italianos, españoles, y portugueses es muy parecida.
  • Carne Molida
    De 70 a 120 gramos de carne por persona. La carne pierde su sabor y se daña con la exposición al aire, por lo que es mejor no comprar carne ya molida sino escoger un buen corte de carne entera, y mandarlo a moler. La carne que queda más sabrosa es de un color rojo vivo y tiene suficiente grasa para quedar "perlada" una vez molida. Nada de pellejos!
  • Queso Parmesano o Peccorino
    Como 50 gramos por persona. Es preferible usar un queso maduro, que sea firme, y que tenga un sabor seco.
  • Albahaca Fresca cortada en tiritas.
  • Orégano Semi-seco o Fresco
  • Pasta
    De 100 a 150 gramos de pasta por persona, dependiendo del hambre y de si hay o no otros platos. Mucha gente usa lasagna (pasta en rectángulos grandes y planos), pero las pastas cortas como los penne, rigattoni, farfalle, y fussili también quedan muy bien.
  • Variaciones
    A la salsa se le puede poner también laurel, tomillo, o salvia si se desea. También se puede agregar dos tiras de tocineta picadita por persona, o sustituir parte de la carne por lomo de cochino molido.

Preparación de la Salsa

El tiempo de preparación de la salsa es proporcional a la cantidad de tomates. Una medida a vuelo de pájaro es media hora por cada cuatro personas, más media hora. Si bien la salsa tarda bastante en espesar, el trabajo en sí es muy poco. La salsa puede prepararse con antelación y guardarse en la nevera.
Corte los tomates por la mitad, y luego en tiras delgadas (si son de lata, tritúrelos con la mano sin descartar el jugo). Corte los ajos en lonjas delgadas. Corte los filetes de anchoa lo más menudo que pueda. Corte las aceitunas en tiritas descartando las semillas.
Tome una olla o sartén de tamaño suficiente para contener todos los tomates. Agregue suficiente aceite de oliva para cubrir todo el fondo de la olla, y ponga a calentar a fuego bajo. Agregue el ajo, y cocine hasta que comience a cambiar de color (si parece que se están friendo, baje el fuego!). Agregue las anchoas y las aceitunas, suba un poco el calor, y cocine unos minutos, hasta que las anchoas y las aceitunas comiencen a deshidratarse (este paso hace que los ajos, anchoas y aceitunas pasen buena parte de su sabor al aceite).
Agregue los tomates y suba el fuego a medio-alto. Agregue un poco de sal, y cocine los tomates hasta que comiencen a deshacerse y la salsa comience a espesar. Vaya bajando el fuego para que la salsa no salpique fuera del recipiente (si tapa la olla la salsa va a tardar demasiado en espesar). Si los tomates son de lata, agregue la zanahoria rallada cuando la salsa comience a espezar. Remueva la salsa con frecuencia con una cuchara de madera para que no se pegue del fondo. Agregue aceite de oliva durante la cocción hasta que la salsa tome un color brillante, apetitoso, y ya no se pegue del fondo. La salsa está lista cuando está suficientemente espesa como para dejar ver el fondo de la olla cuando se pasa la cuchara de madera de un lado al otro de la olla. La salsa debe quedar ligeramente aceitosa.
Condimente la carne molida al gusto con sal, pimienta, y, moderadamente, otras especias. Ponga a calentar un poquito de aceite de oliva a fuego alto en una sartén, agregue la carne cuando el aceite esté caliente, y cocine removiendo constantemente hasta que la carne comience a dorarse. Retire la carne del fuego y agréguesela a la salsa de tomate. Coloque la sartén de nuevo en el fuego, y agregue un poco de vino blanco, caldo, o agua, y remueva con firmeza usando una cuchara de madera para recuperar los jugos de la carne adheridos a la sartén. Agregue el jugo a la salsa de tomate, y cocínela a fuego lento hasta que vuelva a espesar. Si es mucha la carne, la puede cocinar en tandas.
Ajuste el sabor de la salsa con sal y pimienta fresca. Agregue, al gusto, abundante albahaca cortada en cuadritos y orégano desmenuzado.

La Pasta

Cuando esté listo para preparar el pasticho, cocine la pasta en abundante agua caliente con sal (distintas pastas requieren distintos tiempos de cocción). Retire la pasta del fuego un poco antes de que esté lista, cuélela, y rocíela con abundante agua fría para detener la cocción. Cocine la pasta aunque el paquete diga que no se requiere! La pasta no puede cocinarse con demasiada antelación porque tiende a pegarse.

El Pasticcio

Según la cantidad de pasticcio, tome uno o más moldes para horno de vidrio o cerámica. No es necesario que los moldes sean rectangulares. Coloque una capa delgada de salsa en el fondo del molde. Luego coloque, sucesivamente, capas delgadas de pasta, salsa, y queso parmesano hasta que el molde esté lleno. Recuerde que la salsa tiene un sabor intenso, así que no ponga demasiada. Si la pasta es lasagna, rompa los pedazos con confianza usando las manos o unas tijeras de manera que las capas de pasta lleguen justo hasta el borde del molde y no hagan pliegues en el mismo (los pliegues tienden a quemarse).
Antes de servir, caliente el pasticcio en el horno a 250 grados centígrados hasta que el queso de la última capa comience a dorarse. Sirva enseguida. Puede acompañar el pasticcio con una ensalada de hojas verdes, y un buen vino tinto.